dimarts, 31 de desembre del 2019
dissabte, 28 de desembre del 2019
WILLOW WAND WILLOW WAND
![]() |
(Imatge presa d'ací) |
WILLOW WAND WILLOW WAND
No trigaré a
tornar, no,
així van dir-m’ho les fulles
tintades.
Aniré pels camins,
omplerts els pulmons
per les guspires dels salzes.
així van dir-m’ho les fulles
tintades.
Aniré pels camins,
omplerts els pulmons
per les guspires dels salzes.
A la primavera,
amb l’arribada
dels ocells-tintorers
m’adonaré
que no hi haurà ningú esperant-me.
dels ocells-tintorers
m’adonaré
que no hi haurà ningú esperant-me.
L’estiu tocarà
el baix
envoltat d’estols d’insectes,
i el sol tot sol i jo dissolt
feliç sota l’estufa sagrada
sentiré alguna cosa com
una necessitat de jurar.
envoltat d’estols d’insectes,
i el sol tot sol i jo dissolt
feliç sota l’estufa sagrada
sentiré alguna cosa com
una necessitat de jurar.
A l’hivern
entraré a casa,
i besaré el teu cadàver
feliç d’haver fet tard.
feliç d’haver fet tard.
Lanyu
Adia Edicions, 2018
Més sobre l'autor, ací
dimecres, 25 de desembre del 2019
MAR AÏRADA
![]() |
(Salar d'Uyuni. Imatge no identificada presa de la xarxa) |
MAR AÏRADA
Es difícil posar-li nom a la set i a
la sal en les cordes del cor. Una part profunda del meu ésser volia ser
protegida. Què cal donar o retindre de nosaltres mateixos? Sovint m'han arrupit.
No vull estar condemnada a desenvolupar closques resistents. La vida és un cant
d'aprenentatge on hem d'anar obrint-se pas sota un sol entelat. A vegades, tanta
foscor acumulem que oblidem que més enllà dels ulls, hi ha alegria en la brisa,
en el somriure afable, en aquella abraçada càlida, protegint la pell. Els anys
no es poden descabdellar. Mire la mar i sempre hi ha un espai buit que batega
per ser omplit en cada alba.
En el principi la set i la sal
Ed. Meteora, 2019
Més sobre l'autora, ací
diumenge, 22 de desembre del 2019
[DES DE LA DISTÀNCIA...]
Des de la distància
els teus silencis
són grutes verticals
que en el camí s'obrin de sobte
glaçant els capil·lars de les meues ninetes.
Acostar-se a l'entrada
és com guaitar un abisme infinit,
no em pren la por al buit
sinó a l'aparició de tots
els espectres del dolor
que et recargolen les entranyes.
Des de la distància
els teus silencis
es mostren com el tornaveu
de la desesperança.
Quadern per a Joan
Ed. Neopàtria, 2019
Més sobre l'autor, ací.
Etiquetes de comentaris:
Buit,
Desesperança,
Distància,
Dolor,
Enyor,
Manel Alonso i Català,
Mort,
Poesia,
Silenci
dijous, 19 de desembre del 2019
10 ANYS DEL CAU DE CALPURNI!!!
L’entrada que més visites ha tingut,
és el poema L’OFICI de Vicent Andrés Estellés amb 1445.
El blog té 228 seguidors. Cal agrair
a alguns d’ells la seua fidelitat: M. Roser Algué comenta tots els poemes que
hi publique; Xaro Balançà i Enric Julio Fort Jover comparteixen pràcticament
tots els poemes als seus murs del Facebook. Moltes gràcies a tots tres.
Al blog hi ha poemes de 547 autors i autores,
la majoria en català però també en francés, portugués, italià i castellà amb
les corresponents traduccions. (Si ets poeta, potser estàs en la llista d’ETIQUETES,
busca’t pel teu nom).
Gràcies a tots els lectors i lectores del blog!
Mentre hi haja forces, existirà.
SALUT I POESIA!
Etiquetes de comentaris:
10 anys!,
Aniversari,
Blog
dimarts, 17 de desembre del 2019
TIEMPOS / TEMPS
![]() |
(Imatge pròpia) |
TIEMPOS
Hablo de los días y las noches
del trepidar de calles
del sol que perjura en sus navajas.
Hablo de una llaga en mi espalda
donde el peso del mundo duele
de lo único que no dejan ver los cristales
del rencor y su transparencia en la sangre.
Hablo de un animal dormido
y compases de vals con mariposas en mi alberca.
Hablo de no poder ignorar
las auroras con sus muertos
de mis manos sudorosas
de las paredes donde se oculta el amor
del dios que canta en esas orillas
donde se rompen las olas.
...
TEMPS
Parle dels dies i les nits
del trepidar de carrers
del sol que perjura en les seues navalles.
Parle d'una nafra en la meua esquena
on el pes del món fa mal
de l'únic que no deixen veure els vidres
de la rancúnia i la seua transparència en la sang.
Parle d'un animal adormit
i compassos de vals amb papallones en la meua bassa.
Parle de no poder ignorar
les aurores amb els seus morts
de les meues mans suades
de les parets on s'amaga l'amor
del deu que canta en eixes ribes
on es trenquen les ones.
Casa de humo
Ediciones sin nombre, 2012
Més sobre l'autor, ací
[Traducció meua al valencià]
divendres, 13 de desembre del 2019
[A SOTA TERRA...]
![]() |
(Imatge no identificada presa de la xarxa) |
A sota terra les dents
grinyolen en silenci.
El perfum de les flors
destil·la la memòria
de la saba i el corc.
L’udol dels trens
pernocta en la llunyania
mentre despunta un somni
que descansa en el desgel.
I rodola l’aigua com les veus
que traspuen les
frontisses.
El cant dels mol·luscs
Onada Edicions, 2019
Més sobre l'autora, ací
dilluns, 9 de desembre del 2019
VALÈNCIA
![]() |
(Imatge no identificada presa d ela xarxa) |
VALÈNCIA
Us trobo a València
i em fa l’efecte
de pujar al vostre món
en marxa.
M’esperàveu amb fons
d’ulls d’estrelles
convidant-me a
vol plegat
amb paraules
que serveixen de pa
i que piquen,
reboten i formen l’atzar.
Desconfiem
―com a l’altra ciutat.
Poemari de fuga
Onada Edicions, 2019
Més sobre l'autor, ací
Etiquetes de comentaris:
Alexandre Planas i Ballet,
Atzar,
Desconfiança,
Paraules,
Poesia,
València
divendres, 6 de desembre del 2019
ANGELICA ARCHANGELICA
![]() |
(Imatge no identificada presa de la xarxca) |
ANGELICA
ARCHANGELICA
Les fulles
són les ales i les flors, una aura,
angèlica
se'n diu, i de tan bella
procura
la salut com el frec de la mà d'un arcàngel.
Cura per
dins i dolçament adorm, és opiàcia.
Carlemany
se'n prenia, al seu temps,
i
guanyava batalles: olisatum, se'n deia llavors.
La
muntanya ofereix els àngels i els arcàngels,
però
compte si useu àcid angèlic,
aquesta
paradoxa, perquè untat a la porta de les cases
fa fugir
els dimonis i els vampirs,
els
íncubs, súcubes, paràsits i ectoplasmes,
no us hi
trobéssiu pas.
N'hi
diuen herba de l’Esperit Sant, també.
¡Tants
esperits alats!, ¿no en sentiu l’aire?
Natura
Editorial Ganzell, 2019
dimarts, 3 de desembre del 2019
RUAN JI PARLA AMB LA VIDA
![]() |
(Imatge no identificada presa de la xarxa) |
[Vida:]
Només un instant,
però quant de dolor amagat!
RUAN JI
阮籍談生活
RUAN JI PARLA AMB LA VIDA
Pose una flor entre tu i jo,
poses un tigre entre tu i jo.
Dibuixe una il·lusió en la finestra,
escampes pols i brutícia al meu voltant.
Inaugure un camí al desert,
t’inventes les bifurcacions.
Construesc la casa dels crisantems,
desenterres la tristesa de la intempèrie.
Disperse els meus pensaments-lluerna,
els atrapes en resina d’ambre.
Dic la paraula que tot ho conté;
abillada de silencis, la ignores.
Farem com si no ens haguérem conegut.
Jesús Giron Araque
EL bosc de bambú
Viena Edicions, 2019
Etiquetes de comentaris:
Conflicte,
Dolor,
El bosc de bambú,
Incomprensió,
La meua poesia,
Poesia,
Vida
Subscriure's a:
Missatges (Atom)