(Imatge no identificada presa de la xarxa)
Muntanyes i muntanyes es
tenyeixen
de llums crepusculars.
WANG JI
Les muntanyes venen, una
per una,
a la trobada dels viatgers.
LI
BAI
[A la ciutat de ZHangye]
馬可波羅手勢選集
ANTOLOGIA DE GESTOS DE MARCO POLO
Marco Polo deté la caravana
enfront de les muntanyes
multicolors de Zhangye.
Tal vegada busca el color
de la seua existència
—o
el de la seda de la seua existència.
Potser busca el color de
l’ànima que li acompanya.
Marco Polo vol esbrinar la
poesia que s’amaga
rere els colors i ofereix
lli persa a canvi de versos.
Amb les caravanes del destí
intercanvia
la serenitat dels
capvespres de Venècia i teixits de Flandes
per sedes, ceràmiques, cotó
i perfums.
Els traficants de colors li
ofereixen pinzells de cal·ligrafia
comprats a saquejadors de
flors del Jardí de la Meditació,
però Marco Polo els
desestima perquè sap que occident
no conec el significat de meditació i tampoc el de transparència.
Quan s’estén la notícia de
l’arribada de Marco Polo a Zhangye,
acudeixen de tots els llocs
de la Xina venedors de somnis,
viatjants amb pedres
precioses de jade
i ambre roig que conté les
il·lusions dels amants,
endevins, poetes,
especuladors d’espècies i de felicitat,
importadors de batecs,
exportadors d’esclaus
i comerciants d’encens i d’essència
de brisa.
Malgrat tantes mercaderies,
Marco Polo està tot sol
sense santuari que aculla tots
els colors de si mateix.
Jesús Giron Araque
La dinastia de terracota
Viena Edicions, 2023
Més sobre l'autor, ací