EMPREMTES

El poema es algo que murmura muy bajito, y hace falta silencio para poder oírlo.CHANTAL MAILLARD

dijous, 28 de gener del 2021

FULLES DE TE

(Imatge no identificada presa de la xarxa)

FULLES DE TE 茶叶

 

El lector és un rellotge d’arena,

l’arena és el poema que llig.

 

語言

La flor de lotus, els crisantems i la flor del cirerer

no parlen el mateix idioma, però s’entenen entre ells.

 

命運

El pont no sap del destí dels transeünts.

Només sap del fat de les aigües que el travessen.

 

愛撫

Hi ha amants que es tornen boira

per a acariciar subtilment la seua amada.

 

真空

L’arbre arrancat deixa un buit

que els ocells sempre reconeixen i veneren.

 

優點

El flautista Lu Chung demanava sempre un aplaudiment

per a la seua flauta: considerava que tot el mèrit era d’ella.

 

El filòsof Zhu Xi sovint es preguntava

si morir seria només perdre el nom.


Jesús Giron Araque

El bosc de bambú

Viena Edicions, 2019


2 han deixat la seua empremta:

M. Roser ha dit...

Les recordo molt bé aquestes fulles de tè...Totes eren precioses!
Bon vespre, Jesús.

Calpurni ha dit...

Gràcies M. Roser. I gràcies per compartir amb mi un bon moment del meu llibre.
Salut i poesia!

Publica un comentari a l'entrada