BIDEZIDORRA
Badira saihestu ezineko zauri-bidaiak.
lnora eramango ez gaituzten erromesbide lausoak.
Deserrira. Abaildutako arima hilberrien antzera.
Ezustean, aspaldiko zure baitarekin bilduko zaituzten berbak.
Zabiltza adi!
Inarrosten den bihotzak ez du etsiko.
Danbada Ieun bezain bareari ezin egingo diozu muzin.
Orbelean zimeldua dirudien haziaren indar isila.
Requiem doinu doilorra biziari kateatuta.
Rapsodaren indar lotsatiaren astindua.
Agerikoa ez den oihartzun kutxaren gidari xumea.
SENDERO
Periplos de heridas,
inexorables.
Peregrinaciones empañadas
que no llegan a destino.
Destierro. Recién nacidas
almas abatidas.
Palabras que,
inopinadamente, reconcilian con la esencia más intima.
¡Alerta!
Un corazón que se
estremece nunca abandona.
No podrá desdeñar el
suave y calmado estruendo.
Fuerza silente de una
semilla que parece marchita en la hojarasca.
Sonido despreciable de un
réquiem encadenado a la vida
Sacudida de fuerza tímida
del rapsoda.
Humilde guía de una caja
de resonancias invisible.
---
SENDER
Periples de ferides, inexorables.
Peregrinacions entelades que no arriben a destí.
Desterrament. Nounades ànimes abatudes.
Paraules que, inopinadament, reconcilien amb l'essència més íntima.
Alerta!
Un cor que s'estremeix mai abandona.
No podrà menysprear el suau i calmat estrèpit.
Força silent d'una llavor que sembla marcida en la fullaraca.
So menyspreable d'un rèquiem encadenat a la vida
Sacsejada de força tímida de rapsode.
Humil guia d'una caixa de ressonàncies invisible.
Dins d'Antologia Poetikoa / Antología Poética
TarQus Editorial, 2021
[Traducció al català feta per mi a partir de la de castellà feta per l'autor]
2 han deixat la seua empremta:
Un sender ens pot dur al desterrament, `però també pot ser el camí que ens porti al cor de qui estimem, on trobarem paraules poètiques...
Bon vespre, Jesús.
Camins hi ha de moltes formes, però l'important és gaudir-los.
Gràcies pel comentari.
Salut i poesia!
Publica un comentari a l'entrada