EMPREMTES

El poema es algo que murmura muy bajito, y hace falta silencio para poder oírlo.CHANTAL MAILLARD

dijous, 29 de setembre del 2016

LA REALITAT I EL RECORD

(L'autor en 1968)
LA REALITAT I EL RECORD

De què va servir viure
en la grata inconsciència de la infància,
eixos llimbs feliços d'un paradís
que mai s'ha mirat a l'espill.

Després, inclús la vida més amable,
quan torna els ulls a si mateixa,
queda embolcallada en un halo malenconiós,
en un sabor d'oblit i de cendra.

Tan sols en la memòria ens va ser donat
gaudir, tan tristament,
de les lluors llunyanes de la felicitat.

Juan Peña
Viviendo con lo puesto
Ed. Pre-Textos, 1995
Més sobre l'autor, ací i ací

 [Traducció del castellà feta per mi]

dilluns, 26 de setembre del 2016

POEMA AMB DATA (LXXXIV): SETEMBRE, 26

(Imatge no identificada presa de la xarxa)
SETEMBRE, 26

Comptar les síl·labes de la tardor,
saber-se pols i carn de memòria antiga:
desapercebre's de la mort com a auriga
que ens mena les regnes vers la foscor.
Una adolorida domesticitat d'oblits,
de recialles sense còmplices, ni sentits.

Alexandre Navarro
La part del centaure
Edicions Brosquil, 2003
Més sobre l'autor, ací

divendres, 23 de setembre del 2016

POEMA AMB DATA (LXXXIII): 23 DE SETEMBRO

(Imatge no identificada presa de la xarxa)
23 DE SETEMBRO

Um olhar
tira o peito do abismo,
dá espaço ao canto,
levanta o vento –
é a música dos pássaros,
nos silêncios,
o romper de asas no firmamento.

---

23 SETTEMBRE

Umo sguardo
distoglie dal petto l’abisso,
dà spacio al canto,
s’alza il vento –
è la musica degli uccelli
nei silenzi,
l’irrompere delle ali nel firmamento.

Francesca Cricelli
Repátria
Selo Demônio Negro, São Paulo, 2015
Més sobre l'autora, ací i ací


[Facilitat per Joan Navarro]

dimecres, 21 de setembre del 2016

POEMA AMB DATA (LXXXII): 21 DE SETEMBRO

(Ipê, arbre nacional de Brasil)
Lá onde ninguém pode conter meu sonho





Francesca Cricelli
Repátria
Selo Demônio Negro, São Paulo, 2015
Més sobre l'autora, ací i ací

[Poema facilitat per Joan Navarro]

| 21 DE SETEMBRE //  Allí on ningú pot contenir el meu somni / aniré a gaudir-lo en un verger o en una cambra. Arnaut Daniel, per Augusto de Campos // Mantenir en l‘espera l‘esperança / de les últimes flors de la tabebuia, el goc / colorant les extremitats de l’arbre; les seves palmes negres en ventalls de llum.
[Traducció de Joan Navarro]



diumenge, 18 de setembre del 2016

POETES LLETRAEDETANS: JESÚS GIRON ARAQUE

(Quadre 11. Mondrian)
Ara que observe aquest quadre de Mondrian 
m'adone que el nostre amor 
és una composició geomètrica exacta 
despullada de qualsevol iconografia. 
Tu i jo
vam ser creats a partir del color i la línia
         —matemàtica plàstica perfecta. 
Colors que es busquen entre ells, 
talment la foscor, al negre de la nit, 
el blau pàl·lid, a l'alba
          i el roig ardent, al capvespre. 
Línies que es creuen
          i esclaten en un cel de mans. 
L'espai gran del llenç,
       enorme ull sense tendresa, 
l'omplim de llavis i tacte sinuós. 

Ara que observe aquest quadre de Mondrian 
sé per què anomenen neoplasticisme 
el nostre amor:
                           transcendeix la realitat.

Jesús Giron Araque 
Inventari de fragilitats
Onada Edicions, 2016
Més sobre l'autor, ací

dijous, 15 de setembre del 2016

POEMA AMB DATA (LXXXI): FUGITIVA

(Montitxelvo)
Jo dic que la plaça és el centre del món.
















 Joan Climent
Notícia de murmuris
Poesia 3i4, 1989
Més sobre l'autor, ací

dilluns, 12 de setembre del 2016

POETES LLETRAEDETANS: ANTONI FERRER

(Imatge no identificada presa de la xarxa)
PARÀFRASI I EL·LIPSI
A Lluís Roda

Infeliços, els hòmens: 
podem fer, de segur, que els cecs s'hi vegen, 
que els leprosos, de purs, tornen al fòrum, 
que els coixos boten i que els sords hi senten, 
que un dia es trobe un altre allò que ara se'ns perd irremissible.
O també, fins i tot, 
que els pobres reben 
la nova nova que se'ls lleva el deute, 
que el Banc Mundial, magnànim, el condona, 
que El Corte Inglés és gratis. 
Infeliços, els hòmens.

Antoni Ferrer
Cant temporal
Tàmden Edicions, 2000
Més sobre l'autor, ací

divendres, 9 de setembre del 2016

POEMA AMB DATA (LXXX): [TU VINDRÀS EL NOU DE SETEMBRE...]

(Imatge no identificada presa de la xarxa)


Ed. Derzet i Dagó, 1993
Més sobre l'autora, ací

dilluns, 5 de setembre del 2016

POETES LLETRAEDRETANS: CARMEN RAIMUNDO

(Imatge presa de www.iratxealvarez.com)
MINIATURISTA DE L'ATZAR


Miniaturista de l'atzar 
recull bocins d’històries 
sorgides d’infinits llocs, 
tants com destins consumats. 
Biografies destil·lades en esferes, 
textures, colors, 
involuntàriament sotmeses a l’atzar 
i ara en mans alienes. 
Les mans de l’anhel contingut 
ara seran recer de les troballes 
i traçaran el mapa 
dels efímers instants perduts.

Carmen Raimundo
Inèdit.
Més sobre l'autora, ací i ací

divendres, 2 de setembre del 2016

POETES LLETRAEDETANS: ALEXANDRE NAVARRO


M'agradaria poder traçar, ràpid, 
una ratlla a considerable altura 
a les parets del teu carrer 
i escriure FINS ACÍ ARRIBÀ LA RIUADA. 
Per a marxar caminant, carrer avall 
o barranc avall, que ja no ho sé 
ni vull saber-ho, si sóc persona 
o aigua amarga. Dir que fins ací, 
fins aquest punt i dia exacte, 
arribà la riuada del teu amor, 
o de l'amor per tu. Deixar 
la ratlla i anar-me'n del tot.


Alexandre Navarro
Encesa fotografia
Ed. Germania, 2013
Més sobre l'autor, ací