EMPREMTES

La poesia és una arma contra la desmemòria. JOAN-ELIES ADELL
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris Home. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris Home. Mostrar tots els missatges

dimarts, 25 de febrer del 2025

LA INDÒMITA

 

(Eva de Lucas Cranach el Vell)

La indòmita


Una dona caminant per un carrer

que ningú més no pot trobar.

Una dona profundament boja

i lliure, així, sense metàfores.

Raquel Casas

 

Lilith soc jo i Eva és la impostora.

Qui és ningú per dir-me que el paradís ja no em pertany?

Qui és aquest home de fang que, com un porc,

s’arrossega?

Qui és aquest Déu a qui només ell deu obediència?

Lilith soc jo i Lilith és la serp amb qui m’enrosco i follo.

Lilith som. Vols venir amb mi i deslligar-te?

 

No ho sabeu. Però l’Edèn crema i els gessamins són de cendra.

No ho sabeu encara. Però el paradís és la foscor.

Jo cavalco a llom del diable i soc la Senyora d’aquesta terra

que reguem amb la vostra sang.

Quan acluqueu els ulls, us pot salvar un pacte.

La llibertat és saber que no serem.


Lídia Gàzquez

El vent farà dissabte

Ed. Fonoll, 2025

Més sobre l'autora, ací


diumenge, 1 de setembre del 2024

POÈTICA

 

(Imatge no identificada presa de la xarxa)

Poètica

 

Escriure un nou poema,

marcar la pell de l’aigua.

Amb lleugeresa, els signes

s’estiren i es deformen

i diuen el que volen;

l’oreig, el sol i els núvols

es tensen, s’abrillanten

i l’home que els contempla

-el vent asserenat,

la llum tibada i alta-

només veu el seu rostre

o, limpidesa pura,

pregon el seu fracàs,

tan sols contempla llis

les pedres rubinoses

de fons d’un gran no-res.

 

Sergi Jover i Rejsek

Ressenya dins d’Antologia La terra del foc

Lletra Impresa Edicions, 2023

Més sobre l’autor, ací

dissabte, 30 de juliol del 2022

ELS POETES

(Imatge no identificada presa de la xarxa i retocada per mi)

ELS POETES

 

Els poetes ingenus, destructors de castells,

els poetes experts constructors de proeses.

Els poetes s’inventen la raó de no ser,

els poetes desdiuen les raons de la vida.

Són com esvelts xiquets, acostumats a créixer,

viuen de la ignorància suprema de l’oblit,

neguen l’instant real perquè real és l’altre.

Volen ser com Rimbaud perquè Rimbaud és salvatge.

Parlen de Joan Navarro i Josep Lluís Bonet,

expliquen metafísiques i consonants sonores,

compren llibres que diuen el que no haurà de ser,

crien plantes exòtiques en gran testos de fang.

Creuen que són més lliures si hi ha algú que els acusa,

però, a la fi, retornen isolats i frenètics

a revelar secrets que ningú no diria.

Són dolços i salvatges, perquè el destí no vol

que somien deserts i cavallers d’arena.

Els poetes vigilen el futur que s’acosta,

inscriuen el seu nom en un paper de seda

i el cremen en vaixells d’alquimista rebec.

Són pecadors altius de tants sants que es pretenen.

¿Qui me’ls acusaria si són ells els senyors

dels glatits enigmàtics que respira la vida?

No comprenen el temps com una cosa estesa:

és un espill rodó que no limita amb res.

Vivim l’eternitat només en l’instant d’ara,

electritzats de dubtes retornem al miracle

de veure’ns dibuixats dins de l’espai mistèric.

Els barruguets protesten quan el silenci s’infla

Com les bambolles d’aire en l’aigua de la font.

Retafiles de versos que no ens menen enlloc,

Il·lusòries mestresses arrangen cadafals.

Volem que siga inútil, perquè res no té preu,

volem que siga immens, perquè immensa és la vida,

que s’escampa amorós, perquè amorós és l’home.


Salvador Jàfer

La barca del temps dins de Produccions ansietat (1970-1988)

Ed. Tres i quatre, 1988

Més sobre l'autor, ací i ací

dimecres, 27 d’octubre del 2021

HOMEM OCO / HOME BALMAT

 

(Imatge no identificada presa de la xarxa)

HOMEM OCO

 

a Janilto Andrade

Sob a vigilia de um olhar de sono

dias escorrem entre sombra e luz

poucos percebem que na vista pouca

nem luz, nem sombra deixam marcas sempre

 

as horas voam feito borboletas

pelas manhãs de um amanhã sem busca

vão entre flores e espinhos densos...

 

um olhar murcho pensa outros futuros

que se molduram entre as mãos e os dentes

de um homem surdo, oco, cego e rude

que na memória já não guarda um tempo

 

---

 

HOME BALMAT

 

a Janilto Andrade

Sota la vigília d'una mirada de son

els dies s'escorren entre ombra i llum

pocs entenen que amb poca visibilitat

ni llum, ni ombra deixen marques sempre

 

les hores volen fetes papallones

pels matins d'un demà sense recerca

van entre flors i densos arços...

 

una mirada marcida pensa altres futurs

que s'emmarquen entre les mans i les dents

d’un home sord, balmat, cec i rude

que en la memòria ja no guarda cap temps


Majela Colares

Margeando o caos / Vorejant el caos

Cofraria do Vento, 2013

Més sobre l'autor, ací i ací

[Traducció del portugués al català de Joan Navarro]

diumenge, 25 de juliol del 2021

CAÏM

Recentment he rebut el llibre “15 anys de premis” que conté poemes premiats en el certamen de poesia “Antoni Ferrer” que ha editat l’associació Eco-Cultural “La Garrofera” de l’Alcúdia de Crespins. És una molt bona edició il·lustrada. L’any 2014 el vaig guanyar amb l’obra “Caïm”, un diàleg ple de retrets entre Déu i l’Home. Deixe un fragment d'ella.


 



[...]


IX

Ets la creació de les meues tenebres,

fruit de les meues indecisions.


Ara no puc tornar enrere: soc infal·lible.


L'errada no ha estat crear-te.

Ha estat crear el verb Ésser.

Per ell has triat, per ell has trencat el pacte.


Comprenc que ja no soc propietari de l'univers.

Assumesc la meua culpa:

descansaré sota el sicòmor

i dormiré el somni de la immortalitat.


X

Això et fa indigne de tu mateix.


XI

Estic cansat.

Reste ací rosegant el dubte.

La confusió em torba.


XII

No et deixaré descansar.


No tens dret al descans


Ets el Creador.


[...]


Jesús Giron Araque

Caïm (dins de "15 anys de premis")

Assiciació Eco-Cultural "La Garrofera", 2020

dijous, 17 de setembre del 2020

[JAHVÉ TOTPODERÓS...]

(La creació d'Adam. Miquel Àngel)

Jahvé totpoderós contempla la creació
el primer divendres o el primer dissabte,
i pensa en un ésser preciós;
potser l'inspira el diable.
I amb una mà, d'un xic de pols,
féu l'home, i li bufà
pels narius una ànima
dòcil, a imatge seva.
I descansà.

Antoni Turull
A l'oreig del capvespre
Francesc Casamajor, 1971
Més sobre l'autor, ací i ací

dilluns, 27 de juliol del 2020

LA MEMÒRIA I EL MAR


(Imatge pròpia)

LA MEMÒRIA I EL MAR
A Irene i a la memòria de Jordi

I ara la mar i el mar... Jove he sortit a veure’ls:
submisa als meus turmells, que primer toca amb llavis
de viva fredor blava i després amb flors blanques;
orgullós d’antics ferros, veloç d’anells perduts,
cercant els hipocamps amb llargs fuets solars...
Jove he sortit a veure l’ampla estrofa marina,
oh jove la meva ànima sense pes de campana
i amb la darrera puja escrita amb cicatrius!
Canto metamorfosis. Xiscla, gavina! Enterro
a la sorra daurada la meva copa d’ombra.

Em segueixes esvelta de la pluja dels anys,
dona que cures d’home l’home de focs diversos
portant-li la gran pau de l’olorosa fusta,
pujant vers els seus ulls la son plana de l’oli,
posant a les balances el vil·là del somrís...

Vine, amor espigada, a compartir l’octubre!

Agustí Bartra
Els himnes (a cura de D. Sam Abrams)
Ed. Proa, 2020
Més sobre l'autor, ací

dimarts, 21 d’abril del 2020

[DIR L'HOME...]

(Imatge gratis de Pixabay)
Dir l’home
és dir els sexes que
l’engendraren, és dir la pedra
que ronca al seu estómac, els animals
que han acabat en aquest estómac,
els aliments que aquests animals
menjaren, la terra on
es nodriren els aliments,
la memòria que tot ho destil·la
i fa créixer des de dins
com un paràsit
que en nosaltres transita.

Jaume C. Pons Alorda
Tots els sepulcres
LaBreu Edicions, 2015
Més sobre l'autor, ací

divendres, 5 d’octubre del 2018

AERÒLITS

(Imatge no identificada presa de la xarxa)
AERÒLITS


Sigues poeta un instant i home cada dia.
-
La vida és una presó els barrots de la qual són els dits de Déu.
-
L'home, aquest animal que mira les estrelles.
-
La lluna il·lumina la misèria del món.
-
La vida són els guants de la mort.
-
Llevat d’alguns, els animals no parlen. Els morts tampoc, excepte alguns.
-
Algú que m'estimava molt em va mossegar un dia el pensament.
-
La paraula poeta és una falta d'ortografia de Déu.
-
Veure un ocell lliure és estar en una gàbia.
-
Desconeix-te a tu mateix.
-
No tinc més mestre que la meua ànima.
-
L'home humà no existeix a la terra.
-
Que poc original és el pecat original!
-
Que jo sàpiga, ningú ha parlat de l'eco del silenci.
-
L'home és un animal onomàstic.



Carlos Edmundo de Ory
Aerolitos
El observatorio Ediciones,1985
Més sobre l'autor, ací

[Traducció del castellà feta per mi]

Sé poeta un instante y hombre todos los días. / La vida es una prisión cuyos barrotes son los dedos de Dios. / El hombre, ese animal que mira las estrellas. / La luna ilumina la miseria del mundo. / La vida son los guantes de la muerte. / Salvo algunos, los animales no hablan. Los muertos tampoco, salvo algunos. / Alguien que me amaba mucho me mordió un día el pensamiento. / La palabra poeta es una falta de ortografía de Dios / Ver un pájaro libre es estar en una jaula. / Desconócete a ti mismo. / No tengo más maestro que mi alma. / El hombre humano no existe en la tierra. / ¡Qué poco original es el pecado original! / Que yo sepa, nadie ha hablado del eco del silencio. / El hombre es un animal onomástico.

dijous, 31 de maig del 2018

EL GAT FILÒSOF D’HIPPOLYTE TAINE

(Imatge no identificada presa de la xarxa)
EL GAT FILÒSOF D’HIPPOLYTE TAINE
A Jaume Pérez Montaner
¿A quin discerniment es lliuraran
aquests homes rigorosament dissenyats
per la mà incerta de l’oblit
i que fugen capcots per inhòspits camins
sense memòria ni arteria?

¿Aquests homes que ha parit el silenci,
podran discutir amb passió
sobre el fum o la boira que els entela els ulls
sota l’arbre del bé i del mal?

¿O, tal vegada,
el vol implume de la mirada adusta
-el buit voraç del nervi òptic-
els escamparà dins d’un mar de dubtes
i els aturarà al límit de l’horitzó
on una grotesca bandera
jau enclavada al costellam d’un difunt?

Afectats com estan pel càstig
de la fragilitat i de la incontinència,
aquests homes que no es reconeixen,
       que s’engulen a si mateixos,
de segur, no seran capaços
-envanits i superbs com són-
de lliurar-se al goig i a la felicitat.

Sí.  Certament.
     S’imposa de manera urgent
                la creació del nou home.

Res, però, d’extraordinari.            


Jesús Giron  Araque
Inèdit
(Poema llegit en la Celebració a Jaume Pérez Montaner el dia 24 de maig de 2018)
                             

diumenge, 6 d’agost del 2017

L'HOME BO DE SODOMA

Açò és el que fa un poeta que canta o un cantant que és poeta:

L'HOME BO DE SODOMA

sovint et contemplaves com alguna escultura 
que el vent es berenava amb tempestes i sols 
damunt del cap tenies un corb la singladura 
d'altres vides finites que no tenien cura 
dels febles rossinyols 

la ciutat s'enlairava cap a núvols infames
i a l'horitzó dormia un fred crepuscular
tots els somnis vagaven pels carrers amb pijames 
plens de floretes tendres i de petites dames
de llum per desvirgar

tu miraves quiet el poema sens lluna
que tenies davant com un mar infinit
no hi cabien les ones rodes de la fortuna
del naufragi prenies aquella cara bruna
que fou teua una nit

mentre el món s'ensorrava i un incendi el fonia
se n'anaven les vides liqüefetes com l'or
s'empassava la terra la meua melodia
i jo cantava encara com si esperara el dia
amb tu sense cap por

des del fons de la terra la meua cendra exhala
l'actitud de romandre sobre una terra pura
que els meus sospirs es queden fent de suport de l'ala
dels somnis dels que volen pujar per una escala
fins aquella angostura

Iván Brull
Propietats medicinals (CD)
PiCap, 2017
Més sobre l'autor, ací

dissabte, 28 de gener del 2017

QUI SAP?

(Imatge prea d'ací)
QUI SAP? 

Ens quedarà el poema? 
L'esclafit del martell 
contra l'enclusa, l'espurna 
del sol entre les voltes de l'aire, 
aquell giravolt del riu 
que els ulls va negar-nos? 

o serà tot com l'ombra del fum, 
un cassigall d'algues putrefactes 
sobre la platja moribunda? 

Podrà l'estany dels signes 
emmirallar-nos la pols d'aquell cos 
entre els clivells dels dits arrecerada, 
el desig del foc al fons de la caverna?  

o serà tot una ciutat  
de cases desolades, el silenci  
ensordidor dels boscos sense arbres,  
la carassa d'un home que en les teranyines  
va enxampar-se?  

Qui sap si un dia vindrà  
la resurrecció, pels mots, de la carn.


Ramon Guillem
L'íntima realitat (Antologia, 1981-1996)
Ed. 7 i mig, 1998
Més sobre l'autor, ací

divendres, 15 de gener del 2016

DECLARACIÓ

(Home de Vitruvi de Leonardo da Vinci, detall)
M'estime l'home nu d'anells i màscares 
més que no pas l'arrogant individu 
voltat d'honors, enverinat de glòria. 
 és, per això, que m'agrada el cant 
senzill, sovint fet de terra ben aspra. 
Encara hi ha, però, qui no em comprén: 
vol que una tela frondosa de paraules 
oculte el cos com un enramat d'heura, 
però m'estime molt més no ofegar-lo. 
He de deixar-lo que sure ben clar 
com un vaixell saltant joiós les ones. 
No ha arribat encara del cant l'hora 
de deixar l'home apartat, oblidat, 
com qui es deixa oblidada la groga 
fotografia d'un primer i ja 
ben llunyà amor en deixar d'usar una 
vella cartera, desgastada i buida. 
Per això dic, ben clar, que estime l'home,  
com qui s'estima l'afable natura  
d'un antic pi creixent entre les roques.  
No us parlaré amb mots falsament poètics.  
Es necessari encara parlar d'ell,  
amb sentiment irrefrenable. L'home:  
agosarat personatge, lleó  
mansament sempre ferotge, que es creu,  
sense profit, el centre just del món.


Josep Antoni Fluixà
Nàufrags sense illa
Ed. Bromera , 1987
Més sobre l'autor, ací i ací

dimarts, 25 de març del 2014

OMBRA



(Imatge pròpia)
Home que esperes sense repòs,
Ombra cansada dins la llum polsosa,
L'última ardor se n'anirà per graus
I divagaràs confús...
Giuseppe Ungaretti
Sentiment del temps
Edicions 62, 1969
Traducció de Lluís Calderer

Uomo che speri senza pace, / Staca ombra nella luce polverosa, / L'ultimo caldo se ne andrà a momenti / E vagherai indistinto... 

dimarts, 6 d’agost del 2013

POEMA AMB DATA (LII): IMMUTABILITER

(Fotomuntatge propi a partir d'una pintura de la Capella Sextina)
                                                                                                                                   
                 M'he deixat trobar pels que no em buscaven
                                                                          Is. 65, 1
                      La carn vol [ésser] carn
                                                   Ausiàs March
                       ...espera sense esperança,       
                       car fóra esperança de quelcom indegut
                       Tanmateix, ens agrada pensar que som carn
                       i sang substancials.
                                         T. S. Eliot: Q. Q. , E. C, 1 i 11 

Dos i distints, home i Déu, sense alquímia o miratge. 
Dos i unament i en paria i ensems, en la carn de present i bestreta. 
Dos i distints sense alquímia o mudança dellà del miratge del viure immortal.
Dos i unament i en envit i en paria, la sal insurgent en avenç i la set afegida. Dos i distints i unament, el final i el començ, i el camí i l'arribada.
I en l'ínterim que som, ocultació i miratge:
el tresor que serem, malgastat o dispers,
i la dracma penyora que fórem, jugada i perduda.
1 la sal, malgustosa, pel terra el vas d'aigua i el pas fora via,
i hnútil fugir cap a Tarsis per Jafa.
En l’ínterim que som, el temps irreductible:
com un fill que no torna a la casa pairal, tot i enyorant-ne
el foc i els llums encesos,
el temps vol ésser carn, i no s'avesa
a tot l'etern que l'esperit li dóna.
La carn vol ésser carn, només aquest cel blau ara i per sempre,
i s'ofusca miratge del viure immortal.
Dos i distints els costums d'home i Déu:
el del temps i la carn i la sang delerant transmudar-se de llum
i encenent-se en les ones de xoc transparents del gran fong en esclat, 
i el de l'ala i l'alé que, covant, es fa inici en la nit i batec en la sang,
i que lent s'acostuma a la carn, al conat i al camí, i al calfred del cel blau i a la         
       vida mortal.
Dos i distints sense alquímia o mudança. 
Dos i distints i unament, home i Déu, sagrament en avenç i en paria i en 
        l'ínterim. 
I en l’ínterim i en carn, ocultació i miratge, i blasfèmia en l'Enola Gay, 
sagrament calcinat en alquímia i blasfèmia, 
Hiroshima a les vuit del matí, sis d'agost i cel blau transmudant-se:
i el rostre en tots els rostres es transdesfigurava, 
dins les ones de xoc, en xiquets i Tabor sagraments calcinats i paria abrasida. 
Dos i unament en la sang escampada i assumpta. 
Dos i unament en la carn interina i volguda. 
Car l'Esperit s'hi avesa,
i només unament i adient-se mortal als camins de la carn i la sang,
temporal, pacient, tot l'etern se'ns acosta i espenta,
per tal d'arrossegar-nos,  
no per corda de presos ni pels cabells me lleva,
no més alt ni dellà, sinó dins, més endins de la set insurgent i la sal afegida,  fins portar-nos la carn i la sang que ara som al vertigen que mai no seríem,
i per tempestejar-nos 
com al bon Nazarí, qui, corprés, dolç i amarg,
des del plany, des del buit on s'acaba el seu dins més segur, 
regracia en la humil xirimoia indeguda 
tot allò que és tan seu com el pou sense fons del seu nom exhaurit 
i que encara ho és més d'Aquell Altre més gran que l'escandalla, 
i l'ompli del seu Nom i el sobreabunda. 
O com al lieutenant Harvey Keitel corrupte 
aprenent a obeir, amb llàgrimes i crits, i amb els precs de sa vida mortal,
la cruel pietat de la decència última,
i arruant unament, a repèl i secreta amb la sang innocent, la seua sang                 
        perduda
i el rescat indegut amb els dòlars corruptes,
i en la vida indecent, irrompuda a sanglots i incorrupta, a gràcia,
allò que,com més nostre, molt més ens sobrepassa en ’estranyesa,
el temps lentament dut a frec de I’Esperit, als límits de la sal i de l'incendi:
la carn no eliminada, no abstreta ni dissolta,
no menystinguda en gos que, lligat i ferit i grinyol,
queda al defora,
sinó constituïda
—carn per sempre confessa, sortosa sang convicta, felix culpa— costum
        connatural i bogeria
del Vent de les salines i de la incandescència,
de l'Alé de l'inici, de l'Ala del final, del Vol perpetu.
La carn, anunciada Carn per sempre. 
Per sempre més, Carn Transubstanciada.  
Antoni Ferrer
Cant Temporal
Tàndem edicions, 2000

Més sobre l'autor, ací.