EMPREMTES

La poesia és una arma contra la desmemòria. JOAN-ELIES ADELL
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris Ocell. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris Ocell. Mostrar tots els missatges

diumenge, 12 de maig del 2024

UN ALTRE COP


(Imatge no identificada presa de la xarxa)

UN ALTRE COP

 

aquest renou: en tots

els mals miralls i un altre cop: aquest

reflex borrós abandonat

futur completador

 

sentors: coixins deserts

i fills que han envellit: les confusions

d’una olivera amb veu d’ocell constant

(i aquest renou) 


Esteve Miralles

L'estrany. Poesia reunida

LaBreu Edicions, 2024

Més sobre l'autor, ací i ací


dilluns, 14 d’agost del 2023

NUEVA VISIÓN / NOVA VISIÓ


(Imatge no identificada presa de la xarxa)

Nueva visión

 

Soy la libertad de mi madre

que se ha gastado el cuerpo por ser

la de mi abuela.

 

Soy su felicidad, (si la felicidad se encierra en un hijo)

soy sus ojos que le enseñan una nueva visión de la vida

soy la introductora perfecta entre el sol y ella

soy su espera de libertad

soy la que descifra su energía

una semilla que creció y da fruto

soy su actualidad en una selva de carros

soy la que le pinta un pájaro entre las cejas

y la manda a volar.

 

---

 

Nova visió

 

Soc la llibertat de la meva mare

que s'ha gastat el cos per ser

la de la meva àvia.

 

Soc la seva felicitat (si la felicitat es tanca en un fill)

soc els seus ulls que li ensenyen una nova visió de la vida

soc la introductora perfecta entre el sol i ella

soc la seva espera de llibertat

soc la que desxifra la seva energia

una llavor que va créixer i dona fruit

soc la seva actualitat en una selva de cotxes

soc la que li pinta un ocell entre les celles

i l’envia a volar.

 

Susana Chávez Castillo

Primera tormenta

Canal Press, 2020

Més sobre l’autora, ací


[Traducció al català feta per mi]

diumenge, 4 de juliol del 2021

ÁAK’IL KAANE’ / LA SERP VEGETAL

(Imatge pròpia)


ÁAK’IL KAANE’

Áak’il káane’
ken u na’akal u chun kululche’,
u k’áat u chuk u pixanil.

 

Chen ba’a ale’, áak’ile kaane’ ma’ u yóojelí;
u pixan kululché,
ma’ tia’an ich u chunil:
tia’an, tia’an ichil u k’aay ch’i’ich’obe’.

 

***


LA SERPIENTE VEGETAL

La enredadera
cuando escala el tronco de un árbol,
pretende atrapar su alma.

 

Lo que ignora esta serpiente vegetal;
es que el alma de un árbol,
no está al interior de su tronco,
sino en el canto de los pájaros.


***

 

LA SERP VEGETAL

L’heura

quan escala el tronc d'un arbre,

pretén atrapar llur ànima.

 

El que ignora aquesta serp vegetal;

és que l'ànima d'un arbre,

no està a l'interior del seu tronc,

sinó en el cant dels ocells.


Jorge Cocom Pech
Més sobre l'autor, ací

[poeta de llengua maia]


[Traducció al català feta per mi a partir del castellà]

divendres, 3 d’abril del 2020

[AMB TANTA FLAMA...]

(Imatge no identificada presa de la xarxa)
Amb tanta flama
m’ha abraçat l’ala
greu del destemps

que m’ha pujat,
com una llet
fragant, l’adéu.

Què sortirà
de mi, un fill
o un ocell?

Chantal Poch
L'ala fosca
Viena Edicions, 2020
Més sobre l'autora, ací

dilluns, 1 de novembre del 2010

COM UN OCELL CAIGUT

(Imatge presa d'ací)
(In absentia)

Com un ocell caigut,
entre les mans escalfe el teu record.
Et cride cap als llavis i les llums
i et convoque a un capvespre d'ametllers.
Les cançons antigues de l'amor
vénen pels mil camins de la tarda,
per dreceres de perfums,
pels rius lentíssims del desig
blanc i rosa contra el cel.
A l'entrada del temps clar
vull nàixer en els teus cabells
i davallar pel teu cos
fins envoltar-lo com un roser de sal i romaní.
Vull arrelar-me en el somni del teu ventre
i pujar com un arbre d'aigua per la nit clara de la mort
fins al fons del teu cel.

Entre les mans escalfe el teu record
com un ocell caigut
a l'infinit.



Tret del llibre "Argiles" de Vicent Salvador Liern
Més sobre l'autor aquí.