Le coucher du
soleil romantique
Que le Soleil est
beau quand tout frais il se lève,
Comme une
explosion nous lançant son bonjour!
—Bienheureux
celui-là qui peut avec amour
Saluer son
coucher plus glorieux qu’un rêve!
Je me
souviens!... J’ai vu tout, fleur, source, sillon,
Se pâmer sous son
œil comme un cœur qui palpite...
—Courons vers
l’horizon, il est tard, courons vite,
Pour attraper au
moins un oblique rayon!
Mais je poursuis en vain le Dieu qui se
retire;
L’irrésistible
Nuit établit son empire,
Noire, humide,
funeste et pleine de frissons;
Une odeur de
tombeau dans les ténèbres nage,
Et mon pied
peureux froisse, au bord du marécage,
Des crapauds
imprévus et de froids limaçons.
---
La posta de sol romàntica
Que n’és de bell el sol renascut, elevant-se,
llançant-nos el bon dia l’esclat del seu fulgor!
—Benaurat qui és capaç de saludar amb amor l
a posta gloriosa, més que un somni, apagant-se!
Me’n recordo!... He vist flors, la font, el solc sembrat
adorant el seu ull com un cor que palpita...
—Correm vers l’horitzó, no fem tard a la cita,
per almenys atrapar algun raig inclinat!
Però en va persegueixo el Déu que es va fonent;
la irresistible Nit el seu imperi estén,
negra, humida, funesta, amb remors tremoloses;
una pudor de tomba en la tenebra flota,
i el meu peu poruc xafa, sobre la molla herbota,
imprevistos gripaus i unes fredes bavoses.
Charles Baudelaire
Les despulles
Pagès Editors, 2023
Més sobre l’autor, ací
[Traducció de Pere Rovira Planas]
0 han deixat la seua empremta:
Publica un comentari a l'entrada